Avis de confidentialité

conformément au RGPD

Résumé : Ce site Web sert exclusivement à vous informer. Nous n’utilisons aucun plugin en provenance de médias sociaux. Nous n’utilisons aucun logiciel de pistage tel que Google Analytics ou Matomo. Nous n’utilisons pas non plus de cookies. Les consultations du site Web sont enregistrées sur le serveur dans des fichiers logs sous une forme anonymisée. Nous n’utilisons ces données qu’à des fins internes, à savoir pour collaborer avec vous, et elles ne sont communiquées à des tiers que si les règlements légaux l’exigent. Notre serveur se trouve en Allemagne.

1. Nom et adresse du responsable du traitement (art. 13. al. 1 a) et b) du RGPD)

BENAVIDES Fachübersetzungen GbR
société représentée par Dorothee Hecker
Max-Planck-Str. 10
50858 Köln
Allemagne
Tél. : +49 (0) 221 7220121
office@benavides.de
www.benavides.de

En raison de la taille de l’entreprise, nous ne sommes pas tenus de désigner de délégué à la protection des données.

2. Finalités pour lesquelles les données à caractère personnel (DCP) sont traitées et fondement juridique du traitement (art. 13 al. 1 c) du RGPD)

L’entreprise a pour objet la traduction, le contrôle et le traitement de textes dans différentes langues et la fourniture de prestations de services liées à ces activités. La finalité principale du relevé, du traitement et de l’utilisation des DCP est l’exécution du contrat. Les finalités secondaires sont l’administration des clients et des fournisseurs ainsi que la préparation du contrat.

Les DCP des groupes suivant sont relevées, traitées et utilisées, pour autant qu’elles soient nécessaires pour atteindre les finalités précitées.

  • Clients : données d’adresse et de contact, données contractuelles, données de facturation, données de paiement, informations diverses afférentes au suivi
  • Fournisseurs : données d’adresse et de contact, données contractuelles, données de facturation, informations diverses afférentes au suivi
  • Personnes intéressées : données d’adresse et de contact, informations diverses afférentes au suivi

Les DCP ne sont traitées qu’en présence de l’un des cas suivants :

  • La personne concernée à donné son consentement pour que les DCP la concernant soient traitées à une ou plusieurs fins précises (art. 6 al. 1 du RGPD).
  • Le traitement est nécessaire à l’exécution du contrat auquel la personne concernée est partie, ou à l’exécution de mesures précontractuelles prises sur demande émanant de la personne concernée (art. 6 al. 1 b) du RGPD).
  • Le traitement est nécessaire pour remplir une obligation juridique à laquelle nous sommes assujettis (art. 6 al. 1 c) du RGPD).

3. Destinataires ou catégories de destinataires des DCP (art. 13 al. 1 e) et f) du RGPD)

Les DCP ne sont utilisées qu’en interne et transmises exclusivement en conformité avec les dispositions légales :

  • À des services publics si des règlements juridiques l’exigent.
  • À des prestataires de services officiant d’auxiliaires d’exécution, dans la mesure où des données sont nécessaires pour remplir les finalités énoncées à la section 2.

Les DCP ne sont transmises ni à un pays tiers ni à une organisation internationale.

4. Durée de conservation des DCP (art. 13 al. 2 a) du RGPD)

Après l’exécution du contrat, les DCP sont effacées sur demande.

5. Droit à renseignement, à rectification et à effacement ; droit d’introduire une réclamation (art. 13 al. 2 b) à d) du RGPD)

  • Les personnes concernées ont le droit de demander des renseignements sur les DCP les concernant.
  • Les personnes concernées ont le droit de demander la rectification de DCP incorrectes ou incomplètes.
  • Les personnes concernées ont le droit de demander l’effacement de DCP les concernant, ou la restriction de leur usage, sauf si des règlements juridiques (p. ex. de nature fiscale) ou des accords contractuels s’y opposent.
  • Les personnes concernées ont le droit de révoquer leur consentement au traitement selon l’art. 6 al. 1 a) du RGPD, sauf si des règlements juridiques (p. ex. de nature fiscale) ou des accords contractuels s’y opposent.

Ces mesures sont fournies gratuitement ; il suffit de nous adresser une communication sous forme de texte.

Il existe le droit d’introduire une réclamation auprès d’une autorité de contrôle. L’autorité compétente dans notre cas est le délégué à la protection des données et à la liberté de l’information pour le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie :

Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit
Nordrhein-Westfalen
Postfach  20 04 44
40102 Düsseldorf

Allemagne

6. Obligation de fournir des données (art. 13 al. 2 e) du RGPD)

La fourniture de DCP peut être prescrite par la loi ou un contrat, ou être nécessaire pour conclure un contrat. Dans ce cas, la personne concernée a l’obligation de fournir les DCP. Si les DCP demandées pour conclure un contrat ne sont pas fournies, un contrat avec la personne concernée risque de ne pas être conclu.

7. Prise de décision automatisée (art. 13 al. 2 f) du RGPD)

Conformément à l’art. 22 al. 1 et 4 du RGPD, nous n’utilisons aucune forme de prise de décision automatisée ni aucun profilage.

8. Remarques diverses

Lors de la consultation de nos pages, des données d’accès anonymes (ne permettant le rapprochement avec aucune personne) sont automatiquement relevées par notre fournisseur d’hébergement, ce qui est une procédure habituelle sur Internet ; ces données sont automatiquement transmises par le navigateur du visiteur et recueillies dans un fichier de protocole chez notre fournisseur (type et version du navigateur, système d’exploitation, URL du site d’où vient le visiteur, nom d’hôte et adresse IP de votre ordinateur et/ou de votre routeur, fichier consulté, date et heure de l’accès). Le relevé de ces données a pour but d’analyser sur le plan statistique notre présence sur Internet, de repousser les attaques des pirates informatiques et d’écarter d’autres risques tels que les cyberdélits. Ces données ne sont ni synthétisées avec d’autres sources de données ni transmises à des tiers. Au bout de 6 semaines, nous ne pouvons plus consulter ces données en fichiers log.

Nous n’utilisons aucun outil d’analyse (tel que Google Analytics). Nos pages ne contiennent ni publicité ni traqueurs. Notre site Web ne permet pas d’effectuer des transactions de paiement. Notre site Internet ne place des cookies que si l’utilisateur l’a autorisé.

Cet avis de confidentialité s’oriente sur celui de http://www.triacom.com.

Références

Parmi nos clients on trouve :

– des entreprises industrielles
– des compagnies d’assurances
– des entreprises pharmaceutiques
– des opérateurs de télécommunication
– des organisations et fédérations
internationales
– des avocats et notaires
– tribunaux
– des ministères
– des ambassades et consulats
– des agences de publicité et
de relations publiques
– des organisateurs de salons
– des offices de tourisme
– des syndicats
– des banques
– des maisons d’édition

             

                      

                 

      

Notre principe

Notre principe est le suivant : la langue cible est toujours la langue maternelle du traducteur. Cela signifie que vos textes sont confiés uniquement aux traducteurs hautement qualifiés qui les traduisent dans leur langue maternelle. Cette façon de procéder vous garantit une grande qualité linguistique.

La qualité de nos traductions est assurée de surcroît par une double correction. Le traducteur relit minutieusement son propre travail, puis un collègue, lui aussi traducteur qualifié, vérifie l’adéquation de la traduction avec le texte source. D’éventuelles modifications sont apportées au texte en concertation avec la personne qui l’a traduit. Le principe de la double vérification garantit la qualité linguistique et l’exactitude du contenu.

Le respect absolu des délais et la fiabilité sont des aspects majeurs de notre collaboration avec la clientèle. Nous nous efforçons également de répondre à l’urgence en réalisant des traductions dans de brefs délais, si besoin est. Pour nous qui sommes des traductrices diplômées et agréées par une juridiction allemande, il va de soi que tous vos textes sont strictement confidentiels et traités comme tels.

Confiez-nous votre projet! Il sera entre de bonnes mains. Nous mettons à votre service nos longues années d’expérience et les compétences professionnelles de notre équipe pour vous aider à communiquer efficacement avec vos partenaires commerciaux et réussir à l’international.

L’équipe

Associées et traductrices diplômées, chacune d’entre nous ayant des compétences précises, nous formons « le noyau dur » d’une équipe soudée.

En font partie différents collaborateurs avec qui nous travaillons depuis de longues années, en Allemagne et à l’étranger. Ils partagent avec
nous les mêmes exigences de qualité et visent, eux aussi, la perfection dans leur spécialisation et leurs langues de travail.


Nous nous chargeons de répondre personnellement à votre demande.

Traductions certifiées conformes

Beaucoup de services publics, de tribunaux et d’établissements d’enseignement supérieur mais aussi des chefs d’entreprise exigent que les traductions dont ils ont besoin soient certifiées conformes aux originaux.

En tant que traducteurs agrées par une juridiction allemande, nous sommes habilitées à certifier conformes les traductions que nous effectuons, celles-ci étant reconnue par toutes les entités publiques.

Les documents dont la traduction est certifiée conforme par nos soins sont entre autres des actes de naissance, des actes de mariage, des actes de décès, des certificats d’héritier, des permis de conduire, des certificats scolaires et des diplômes d’études supérieures, des avis d’imposition, des extraits du registre de commerce, des mandats et procurations, des décisions judiciaires, des actes notariés et des attestations délivrées par des autorités administratives.

Langues de travail et domaines de compétence

Langues de travail

 

Français      Allemand      Anglais     Espagnol      Italien

 

Arabe

Bulgare

Chinois  

Croate

Danois  

Finlandais  

Grec  

 

Hongrois

Néerlandais

Norvégien  

Polonais

Portugais

Roumain  

Russe

Serbe

Slovaque

Suédois 

Tchèque  

Turc

Domaines de compétence

 

Nous traduisons des documents qui nécessitent un haut niveau de spécialisation dans les domaines du droit, de l’économie, de la technique et de la littérature.

Vous profitez ainsi de notre longue expérience professionnelle et des connaissances spécifiques que nous avons acquises dans différents domaines notamment par une collaboration étroite et permanente avec des spécialistes.

L’agence de traduction

BENAVIDES Fachübersetzungen

vous souhaite la bienvenue !

Dans le cadre de votre activité avec l’étranger, il vous faut des traductions de qualité témoignant d’une maîtrise parfaite de la langue de vos partenaires commerciaux.

Nous vous proposons les services dont vous avez besoin.

BENAVIDES Fachübersetzungen : plus de 25 ans d’expérience

Faites-nous confiance et profitez de notre savoir-faire !

Contact

Vous pouvez nous joindre du lundi au vendredi, de 9:00 à 18:00 heures.

N’hésitez pas à nous contacter.

Nous serons ravies de pouvoir vous soumettre une offre personnalisée. Vos données seront bien entendu traitées de manière strictement confidentielle.

Nos coordonnées :

BENAVIDES Fachübersetzungen
Max-Planck-Str. 10
50858 Köln (Cologne)
Allemagne

Tél. : +49 (0) 221 7220121
Fax : +49 (0) 221 7220123
E-mail :  office@benavides.de

Mentions légales

Propriété intellectuelle

Le contenu et la conception du site BENAVIDES Fachübersetzungen GbR sont protégés par la loi sur la propriété intellectuelle.
Toute diffusion (reproduction, publication ou mémorisation) d’informations ou de données, et notamment l’utilisation de textes ou de photos (à l’exception des photos ci-après utilisées avec une licence particulière), nécessitent un accord écrit préalable.

Clause de non-responsabilité : La société BENAVIDES Fachübersetzungen GbR ne garantit ni l’actualité ni l’exactitude ni le caractère exhaustif des informations mises à disposition, pas plus qu’elle n’en répond.

Web design : V.C.N. Schrader

 

BENAVIDES Fachübersetzungen GbR

Partenaires :

Michela Hecker-Douez
Claudia Porger
Dorothee Hecker

Max-Planck-Str. 10
50858 Köln

Tél. : +49 (0) 221 7220121
Fax : +49 (0) 221 7220123
E-mail : office@benavides.de

Numéro d’identification TVA : DE-307608055

 

Crédits photos: (via Wikimedia Commons) :

Akashi-Kaikyo-Ohashi Bridge :                       By Pinqui (Own work) [Public domain]

Golden Gate Bridge :                                      By AllyUnion (Own work) [CC-BY-SA-3.0 or GFDL]

Lupu Bridge Shanghai :                                  By Jurgenlison (Own work) [CC-BY-3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/3.0)]

Newport Claiborne Pell Bridge :                     © Ad Meskens

SNCF TGV PSE Viaduc de Cize – Bolozon : By Kabelleger / David Gubler (http://www.bahnbilder.ch)

                                                                             (Own work: http://www.bahnbilder.ch/picture/8017) [GFDL or CC-BY-SA-3.0-2.5-2.0-1.0

                                                                             (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)]

Viaduc du Millau:                                            By Christophe Marcheux (Own work) [GFDL or CC-BY-SA-3.0]

Richmond Bridge, Richmond, Tasmania:       By JJ Harrison (jjharrison89@facebook.com) (Own work) [GFDL or CC-BY-SA-3.]

 

GFDL: (http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html)

CC-BY-SA-3.0: (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)