Aviso de privacidad

de conformidad con el RGPD

Resumen: Este sitio web tiene como única finalidad ofrecerle información. No utilizamos plugins de redes sociales. No utilizamos software de seguimiento como Google Analytics o Matomo. Tampoco utilizamos cookies. Los accesos al sitio web se guardan de manera anonimizada en archivos de registro en el servidor. BENAVIDES Fachübersetzungen solo utilizará estos datos de manera interna a efectos exclusivos de su relación con el usuario y solamente los transmitirá a terceros en el caso de que la ley así lo exija. Nuestro servidor se encuentra ubicado en Alemania.

1. Nombre y dirección del responsable del tratamiento (Art. 13 apdo. 1 a) y b) del RGPD)

BENAVIDES Fachübersetzungen GbR
representada por Dña. Dorothee Hecker
Max-Planck-Str. 10
50858 Köln
Alemania
Tel.: +49 (0) 221 7220121
office@benavides.de
www.benavides.de

Debido al tamaño de la empresa, no estamos obligados a nombrar a un Delegado de Protección de Datos.

2. Fines para los que se tratan los datos personales (DP) y base jurídica del tratamiento (Art. 13 apdo. 1 c) del RGPD)

El objeto social de la empresa es la traducción, revisión y tratamiento de textos en diferentes idiomas y la prestación de servicios relacionados con esta actividad. El objeto principal de la recopilación, tratamiento y utilización de los datos personales es el cumplimiento y ejecución de los contratos. Otros objetos complementarios del anterior son la gestión de cuentas de clientes y proveedores, así como la preparación de los contratos.

En la medida necesaria para el cumplimiento de los fines antedichos se recopilan, tratan y utilizan los siguientes grupos de datos personales:

  • Clientes: Dirección y datos de contacto, datos contractuales, datos de facturación, datos de pago y otros datos relativos a la gestión de las relaciones con los clientes.
  • Proveedores: Dirección y datos de contacto, datos contractuales, datos de facturación y otros datos relativos a la gestión de las relaciones con los proveedores.
  • Personas interesadas: Dirección y datos de contacto y otros datos relativos a la gestión de las relaciones con personas interesadas.

Los datos personales solamente se tratarán cuando concurra alguno de los siguientes supuestos:

  • Cuando el interesado haya dado su consentimiento para el tratamiento de sus datos personales para uno o varios fines específicos (Art. 6 apdo. 1 del RGPD).
  • Cuando el tratamiento sea necesario para la ejecución de un contrato en el que el interesado sea parte, o para la aplicación a petición de este de medidas precontractuales (Art. 6 apdo. 1 b) del RGPD).
  • Cuando el tratamiento sea necesario para el cumplimiento de una obligación legal que nos sea aplicable en calidad de responsables del tratamiento (Art. 6 apdo. 1 c) del RGPD).

3. Destinatarios o categorías de destinatarios de los datos personales (Art. 13 apdo. 1 e) y f) del RGPD)

Los datos personales se utilizarán únicamente a nivel interno y se transmitirán exclusivamente conforme a las disposiciones legales aplicables a:

  • Los órganos administrativos pertinentes, cuando los requisitos legales así lo exijan.
  • Los proveedores pertinentes en su condición de personal subcontratado, en la medida en la que los datos sean necesarios para el cumplimiento de los fines establecidos en el apartado 2.

Los datos personales no se transferirán a terceros países ni a organizaciones internacionales.

4. Plazo de conservación de los datos personales (Art. 13 apdo. 2 a) del RGPD)

Los datos personales se suprimirán si así se solicita tras la ejecución del contrato.

5. Derecho a información, rectificación y supresión; derecho a presentar una reclamación (Art. 13 apdo. 2 b) a d) del RGPD)

  • Los interesados tendrán derecho a solicitar información sobre sus datos personales.
  • Los interesados tendrán derecho a la rectificación de datos personales incorrectos o incompletos.
  • Los interesados tendrán derecho a la supresión de sus datos personales, o a la limitación de su utilización, siempre que ello no sea contrario a las disposiciones legales (por ejemplo, de naturaleza tributaria) o contractuales aplicables.
  • Los interesados tendrán derecho a retirar el consentimiento otorgado para el tratamiento de sus datos personales según el Art. 6 apdo. 1 a) del RGPD, siempre que ello no sea contrario a las disposiciones legales (por ejemplo, de naturaleza tributaria) o contractuales aplicables.

Estas acciones no tendrán coste alguno, y bastará con que el interesado nos remita una simple comunicación escrita indicándonos la revocación de su consentimiento.

Los interesados también tendrán derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. La autoridad de control competente para BENAVIDES Fachübersetzungen es el Delegado para la Protección de Datos y la Libertad de Información:

Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit
Nordrhein-Westfalen
Postfach 20 04 44
40102 Düsseldorf
Alemania

6. Obligación de facilitación de datos personales (Art. 13 apdo. 2 e) del RGPD)

La comunicación de datos personales puede ser un requisito legal o contractual o un requisito necesario para suscribir un contrato. En este caso, el interesado estará obligado a facilitar sus datos personales. La no facilitación de los datos personales necesarios para la formalización del contrato puede tener como consecuencia que no se pueda formalizar el contrato con el interesado.

7. Decisiones automatizadas (Art. 13 apdo. 2 f) del RGPD)

No utilizamos ningún sistema de toma de decisiones automatizadas, incluida la elaboración de perfiles a que se refiere el artículo 22, apartados 1 y 4, del RGPD.

8. Otras informaciones

Cuando accede a nuestro sitio web nuestro proveedor de servicios de alojamiento web recopila automáticamente datos de acceso anónimos (no permiten la identificación personal), una práctica habitual en internet. Estos datos son transmitidos automáticamente por el navegador del usuario que accede a nuestro sitio web y se agrupan en un archivo de registro guardado en los servidores de nuestro proveedor (tipo y versión de navegador, sistema operativo, URL de la última página web visitada, nombre de host o dirección IP de su ordenador o de su router, archivos consultados, fecha y hora de acceso). El objetivo de esta recopilación de datos es valorar estadísticamente el funcionamiento de nuestro sitio web, así como defendernos contra hackers y otras posibles amenazas, como por ejemplo ciberataques. Estos datos no se agregan con otras fuentes de datos ni se transmiten a terceros. Los datos de registro dejan de ser accesibles transcurrido un plazo de seis semanas.

No utilizamos ninguna herramienta de análisis (por ejemplo, Google Analytics). Nuestro sitio web no muestra publicidad ni utiliza herramientas de seguimiento. Nuestro sitio web no tiene mecanismos o sistemas para la realización de pagos. Nuestro sitio web solamente instala cookies previa autorización del usuario.

Este aviso de privacidad se ha redactado tomando como modelo el de http://www.triacom.com.

Aviso legal

Propiedad intelectual

El contenido y el diseño de esta página de BENAVIDES Fachübersetzungen GbR están protegidos por derechos de autor.
Cualquier difusión de informaciones o datos, ya sea mediante reproducción, publicación o almacenamiento, en especial la utilización de textos o material gráfico (con excepción de las imágenes utilizadas bajo determinada licencia, véase abajo), precisa la autorización previa por escrito del propietario.

Exclusión de responsabilidad: BENAVIDES Fachübersetzungen GbR no se hace responsable ni otorga garantía alguna por la actualidad, corrección o compleción de las informaciones suministradas.

Diseño web: V.C.N. Schrader

BENAVIDES Fachübersetzungen GbR
Socias:
Michela Hecker-Douez
Claudia Porger
Dorothee Hecker

Max-Planck-Str. 10
50858 Köln
Alemania

Tel.: +49 (0) 221 7220121
Fax: +49 (0) 221 7220123
E-mail: office@benavides.de

N.IVA: DE-307608055

 

Material gráfico (por Wikimedia Commons):
Akashi-Kaikyo-Ohashi Bridge:                       By Pinqui (Own work) [Public domain]
Golden Gate Bridge:                                      By AllyUnion (Own work) [CC-BY-SA-3.0 or GFDL]
Lupu Bridge Shanghai:                                  By Jurgenlison (Own work) [CC-BY-3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/3.0)]
Newport Claiborne Pell Bridge:                     © Ad Meskens
SNCF TGV PSE Viaduc de Cize – Bolozon: By Kabelleger / David Gubler (http://www.bahnbilder.ch)
                                                                             (Own work: http://www.bahnbilder.ch/picture/8017) [GFDL or CC-BY-SA-3.0-2.5-2.0-1.0
                                                                             (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)]


Viaduc du Millau:                                           By Christophe Marcheux (Own work) [GFDL or CC-BY-SA-3.0]
Richmond Bridge, Richmond, Tasmania:      By JJ Harrison (jjharrison89@facebook.com) (Own work) [GFDL or CC-BY-SA-3.]

GFDL: (http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html)
CC-BY-SA-3.0: (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)

 

 

 

 

 

Contacto

Puede contactar con nosotros de lunes a viernes de 9:00 a 18:00 h.

Estaremos encantados de atender su llamada o su solicitud.

Díganos lo que necesita, le confeccionaremos un presupuesto a su medida. Naturalmente, todos sus datos serán tratados de forma totalmente confidencial.

Póngase en contacto con nosotros en:

BENAVIDES Fachübersetzungen
Max-Planck-Str. 10
50858 Köln (Colonia)
Alemania

Tel.: +49 (0) 221 7220121
Fax: +49 (0) 221 7220123
E-mail: office@benavides.de

Clientes

Estos son algunos de los sectores
para los que trabajamos:

– Compañías industriales
– Compañías de seguros
– Empresas farmacéuticas
– Compañías de telecomunicaciones
– Organizaciones y asociaciones
  internacionales
– Abogados y notarios
– Juzgados y Tribunales
– Ministerios y Administraciones públicas
– Embajadas y consulados
– Agencias de publicidad y
  de relaciones públicas
– Sociedades feriales
– Empresas y entidades del sector turístico
– Sindicatos
– Bancos
– Editoriales

 

       
      

                      

                     

        

  

Equipo

BENAVIDES Fachübersetzungen es una empresa dirigida por tres socias traductoras tituladas cuya especialización y experiencia se complementan para formar un equipo altamente competente y versátil:

Dorothee Hecker    Michela Hecker-Douez   Claudia Porger    

Nuestro objetivo es proporcionar traducciones de alta calidad en varias combinaciones de idiomas y en estrecha colaboración con un equipo internacional de profesionales que comparten nuestra misma idea de excelencia de servicio desde hace muchos años.

Díganos qué necesita: seguro que podemos ayudarle.

Traducciones juradas

Muchas administraciones, juzgados y tribunales, universidades y también empresas precisan traducciones juradas de sus documentos.

Nuestra titulación oficial como traductores jurados nos permite jurar de forma interna las traducciones que el cliente precise. Estas traducciones tienen carácter oficial y son reconocidas por todos los organismos públicos.

Entre los documentos que suelen precisar traducción jurada se encuentran los certificados de estado civil, certificados de nacimiento, de matrimonio, de defunción y de herencia, certificados de conducta y certificados académicos, documentación fiscal, registros mercantiles, poderes, escrituras notariales y documentos judiciales y administrativos.

Idiomas y especialidades

Idiomas

 

Español    Alemán    Inglés    Francés   Italiano

 

Árabe

Búlgaro

Checo

Chino

Croata

Danés

Eslovaco

Finés

Griego

Holandés

Húngaro

Noruego

Polaco

Portugués

Rumano

Ruso

Serbio

Sueco

Turco

Especialidades

 

Nuestros campos de especialidad abarcan las más diversas áreas de la Economía, el Derecho, la Ciencia y Tecnología y la Literatura.

Y es que no solo ponemos a su servicio nuestra experiencia de años, sino también un amplio abanico de conocimientos especializados gracias a la integración en el proceso de expertos de los más diversos ámbitos.

Nuestro principio

Realizamos todas nuestras traducciones siguiendo el principio del idioma materno. Esto significa que los traductores y traductoras profesionales con los que trabajamos solo traducen a su idioma materno, garantizando de este modo la producción de textos impecables desde el punto de vista idiomático.

Para asegurar la calidad lingüística y de contenidos sometemos todas nuestras traducciones a dos fases de revisión: La primera la lleva a cabo el propio traductor, quien una vez realizada la traducción revisa su trabajo en el marco de una lectura exhaustiva. En una segunda fase, el texto es revisado de nuevo por otro traductor debidamente cualificado en la materia. Finalmente, ambos traductores acuerdan las modificaciones necesarias. Gracias a este principio de "cuatro ojos ven más que dos" se consigue producir textos de una corrección y calidad extraordinarias.

La fiabilidad y la puntualidad en las entregas es nuestra respuesta a su confianza y la base para atender satisfactoriamente todas sus solicitudes, por muy urgentes que sean. Naturalmente, tratamos todos sus textos con total confidencialidad, puesto que como traductores jurados sabemos lo importante que es proteger la información sensible.

Con nosotros, sus proyectos están en buenas manos: La dilatada experiencia y la elevada competencia de nuestro equipo le garantizan una comunicación fluida y correcta con sus socios comerciales y sientan las bases necesarias para que pueda comercializar con éxito sus productos.

Bienvenidos a

BENAVIDES Fachübersetzungen

¿Está buscando un socio de confianza en materia de idiomas para impulsar su negocio en el extranjero?

Le ofrecemos la profesionalidad y la calidad que necesita.

Más de 25 años de experiencia y know how a su servicio:

BENAVIDES Fachübersetzungen.